Título do livro: Kafka, por una literatura menor
Collection:
Livros de dueto
Idioma do livro:
Espanhol
Páginas: 22-23, 94, 97
Notas: nota al pie del traductor dice al respecto de la traducción del concepto: "La noción de Besetzung de Freud se traduce en francés con el término investissement y en español con el de carga. Debido a la confusión que se puede producir en español por las acepciones de la palabra carga, el traductor de El antiedipo, obra de los mismos autores de este libro, ha preferido utilizar catexis; pero ha conservado cargar para el verbo investir. Nosostros hemos preferido traducir investir por cargarse, y en el caso de investissement, réinvestissement, serinvestissement hemos adoptado los términos clásicos correspondientes de carga, re-carga y sobre-carga." p. 22
Relacionado:
Nenhum item relacionado encontrado